Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Sort by:
Discussions | Replies | Latest Activity |
---|---|---|
translation"Mais il n'y avait pas seulement de l'eprouvante au fond de sa faiblesse." I'm not sure if this means that there was only horror at the bo… Started by isabelle hayes |
2 |
Jul 18, 2009 Reply by Marc Vonhalmen |
Short (30 second) Audio RecordingShort 30 second call to a podcast, my horrible french skills have been unable to translate it. Any help appreciated. File linked to and att… Started by Slothy |
2 |
Jul 15, 2009 Reply by Slothy |
Sous couvertDans le jargon des lettres administratives on trouve parfois l'expression "Sous couvert" rendue par S/C lorsque la lettre est soumise via u… Started by Taoufik Sadok Mohamed CHAOUACHI |
2 |
Jul 14, 2009 Reply by Taoufik Sadok Mohamed CHAOUACHI |
Translation question: 'fret non securise'Hi, folks, I have to handle commerical documents in French and would appreciate if any one could translate this phrase 'fret non securise'… Started by Minox Tang |
3 |
Jul 11, 2009 Reply by Marc Vonhalmen |
translation please"Legrain ferma soigneusement la porte, alla vers son grabat, mordit la toile de la paillasse et resta etendu, tres sage" tia isabelle Started by isabelle hayes |
0 | Jul 11, 2009 |
Jacques Réda Les Ruines de ParisJe ne peux pas trouver une traduction pour: se fend la tirelire, carrément. Started by Diana Ferguson |
3 |
Jul 10, 2009 Reply by Marc Vonhalmen |
Oral conversationHi folks, Please shed me some light of the French way on following talkings in a social gathering. Veuillez ??? du français sur talkings s… Started by Stephen Liu |
5 |
Jul 10, 2009 Reply by Stephen Liu |
seeking typical translationHi folks, What will be the typical translation of following sentence; Très heureux de faire votre connaissance TIA B.R. SL Started by Stephen Liu |
3 |
Jul 9, 2009 Reply by Marc Vonhalmen |
Quick QuestionIn the song "Like a Star" by Corrine Bailey Ray she says the phrase "When everythung is au fait without a doubt you're on my side. What doe… Started by Autum Dawn |
1 |
Jul 9, 2009 Reply by Marc Vonhalmen |
Seeking help on translating technical termsHi folks, Did I make any mistake on translating following technical terms; Est-ce que J'ai fait n'importe quelle erreur sur traduire aprè… Started by Stephen Liu |
7 |
Jul 8, 2009 Reply by Neil Coffey |
© 2024 Created by Neil Coffey. Powered by