French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Forum Discussions (2,790)

Featured Discussions

(Free LITE version of) French Vocab Games app for iPhone/iPad

Those in their first few years of learning French may like to know that the French Vocab Games app that I have been developing for iPhone h…

Started by Neil Coffey in AnnouncementsLatest Reply

What's your bête noire of French grammar?

Dear all, I'm looking to expand the site's French grammar section so am looking for suggestions of new topics to include. So in a nutshell…

Started by Neil Coffey in French GrammarLatest Reply

Discussions Replies Latest Activity

doesn't e-muet exist anymore? Why?

Feel myself like a fool. At school I learnt that "e" is silent in some words like "pardonnE", "capriceE", "pEtit" and what do I hear at for…

Started by LiXiQing in French Grammar

1 on Thursday
Reply by George Hunt

en fin de compte/au bout du compte

the first was translated as "all things considered" while the latter was "in the final analysis." so, in my book, they're really the same t…

Started by alan gould in French Grammar

1 Apr 14
Reply by Chantal Savignat

a missing "y"

i saw this sentence: "Le quartier devient invivable. La police ne se déplace même plus."   i would think it needs to say "...ne s'y de'pl…

Started by alan gould in French Grammar

1 Apr 13
Reply by Chantal Savignat

jusqu'en versus jusqu'a

i see "jusqu'en used before dates or years.  but it's not used for all measurements of time cuz there's "jusqu'a present" and "jusqu'a la f…

Started by alan gould in French Grammar

1 Apr 12
Reply by Chantal Savignat

vu que, a la lumiere de, compte tenu de

...leur situation actuelle..." these 3 could all b used to say "in light of their current situation..."  "vu que" is the shortest and the…

Started by alan gould in French Grammar

1 Apr 12
Reply by Chantal Savignat

ajouter versus rajouter

i guess if i'm cooking and i'm told to add wine (for the first time), that's "ajouter" and if i then add more of it, that's "rajouter"?  co…

Started by alan gould in French Grammar

2 Apr 8
Reply by alan gould

de'plorer

in english, "deplore" means to strongly disapprove of something.  but from the examples i see, it merely means "to regret" in french as in…

Started by alan gould in French Grammar

5 Apr 5
Reply by Chantal Savignat

english word "schedule"

when u speak about a person's schedule, do u use "emploi du temps" or "programme"?  the dictionary has "un emploi du temps charge'" for "a…

Started by alan gould in French Grammar

6 Apr 5
Reply by Chantal Savignat

french for "fluency"

i saw both "la maitrise de francais" and l'aisance en francais".  are both used?  Tx

Started by alan gould in French Grammar

5 Apr 5
Reply by Chantal Savignat

rajouter versus remettre du sel

is there a difference?  is one used more often?  Tx

Started by alan gould in French Grammar

1 Apr 5
Reply by Chantal Savignat

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2018   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service