French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Latest Activity


Educator
George Hunt replied to Annette Gates's discussion Plume de radis
"Don't mention it. The Singing Nun ....that goes back a bit ;)"
yesterday
Annette Gates replied to Annette Gates's discussion Plume de radis
"Thanks so much for the great explanation!"
yesterday

Educator
George Hunt replied to Annette Gates's discussion Plume de radis
"It is clearly a term of endearment. I will hazard a guess that the "plume de radis" is the little shoot that first appears when you plant radish in the garden I think of the similar expression "a plume of smoke" in English. The…"
Thursday
Annette Gates posted a discussion

Plume de radis

What's the English translation of "Plume de radis?"  It's a song by "The Singing Nun", but I've searched everywhere and can't find a meaning.  Thanks!See More
Thursday

Educator
George Hunt replied to April Reinhart's discussion Description and Possession with DE
"I can't help you save to say I was under the same misunderstanding for many ,many years. So you are right but  I don't have  a clear  explanation for when you use the definite article and when you don't. Neil Coffey…"
Wednesday
April Reinhart posted a discussion

Description and Possession with DE

Bonjour a Tous!Could someone give me a clear explanation of when you need to contract de with a definite article and when there is no definite article required when you are using it to describe a noun or when showing possession. Is it just a matter of description versus possession? I thought the rule was nom + de + nom (describing) but then my French book had "une pizza du fromage" which seems to contradict this rule. When you are indicating possession like "the student's book" is it le livre…See More
Tuesday
Esteban de la Cruz replied to alan gould's discussion le temps que ça vienne
"Hi, You explained very clearly the sense of french subjunctive (subjonctif = subjectif). I would only add that french doesn't only tend to use subjunctive in these contexts, but has to. It would be a gross error to say "le temps que…"
Monday
Esteban de la Cruz updated their profile
Sunday
Esteban de la Cruz replied to alan gould's discussion charger
"George, you're right: In the case of "C'est à ma charge", the notion of responsability with its moral implications is not really present, it simply means "I have to pay". But of course, indirectly, this use comes…"
Sunday

Educator
George Hunt replied to alan gould's discussion charger
"I agree but  I was  applying it to the context in Esteban's post.  Sorry for the confusion:)"
Sunday
alan gould replied to alan gould's discussion charger
"i don't have the reply option where you just responded, so i'll put this here: both esteban and i are right.   i saw in the dictionary "c'est à ma charge" used as he stated.  but…"
Sunday

Educator
George Hunt replied to alan gould's discussion charger
"To Alan, I doubt it has the connotation of responsibility. I would  imagine it is more like "on my tab". (could be wrong ,of course) "
Sunday
alan gould replied to alan gould's discussion charger
"because it means "it's my responsibility"  "
Sunday
Esteban de la Cruz replied to alan gould's discussion charger
"Hi, I confirm it's not used in France with that meaning. "Charges" is used to mean something you have to pay but only when referring to extra charges when you rent a flat or a room (such as electricity)."
Sunday
Esteban de la Cruz replied to Joël's discussion What's the correct preposition
"Hi, You should definitively say "en Inde". As Stevo pointed, "aux Indes" is grammaticaly correct. It's exactly the same thing as "en Inde" but with a plural form, and so anachronistic. Now why can't you say…"
Sunday
Profile IconAimee, Esteban de la Cruz and Lucas Eduardo Menezes joined French Language
Sep 25
 

Welcome!

Click here to ask a question about French

See the site's on-line French dictionary, French grammar and French phrases sections and French translation service.

Forum

Plume de radis

Started by Annette Gates in French Dictionary / Vocabulary. Last reply by George Hunt yesterday. 3 Replies

Description and Possession with DE

Started by April Reinhart in French Grammar. Last reply by George Hunt on Wednesday. 1 Reply

le temps que ça vienne

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by Esteban de la Cruz on Monday. 7 Replies

charger

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by Esteban de la Cruz on Sunday. 13 Replies

What's the correct preposition

Started by Joël in French Grammar. Last reply by Esteban de la Cruz on Sunday. 5 Replies

journalier versus quotidien

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by Stevo Aug 4. 2 Replies

ôte-toi de là

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by Stevo Jul 30. 7 Replies

mener versus conduire

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by Stevo Jul 22. 1 Reply

parcourir des yeux/du regard

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by alan gould Jul 21. 3 Replies

compagne v. compagnon

Started by alan gould in French Grammar. Last reply by Stevo Jul 21. 2 Replies

agreement of past participle

Started by george willms in French Grammar. Last reply by Stevo Jul 19. 5 Replies

Archaic expression?

Started by Andrew Baxter in Translation Help. Last reply by Stevo Jul 19. 11 Replies

Tips on asking and answering questions

  • make your title explanatory (don't just put "question", but something like "meaning of word 'amour'");
  • if you're asking about the meaning of a French word, give the context in which you found it;
  • if you're asking about how to translate a particular phrase to or from French, also try and give as much context as possible: the translation of a particular word or phrase can often depend on the particular context or usage in which you find it;
  • try to be as clear as you can with your question;
  • questions and answers in both English and French are welcome;
  • avoid links in your question: if you are asking about the meaning of a word/sentence, quote the sentence rather than a link to it;
  • DON'T JSUT ASK PEOPLE TO DO YOUR HOMEWORK: people will be very happy to give you advice on how to improve work that you've already had a go at, or give you some hints on how to answer a question/sentence that you're genuinely stuck on, but please don't assume that people will magically do your homework for you if you have made no attempt whatsoever to have a first try of it yourself;
  • use links sparingly in answers: if you do post a link, it should directly answer the specific question being asked, but the idea of the forum is to answer people's questions directly here on the forum, not send them off to other sites!
  • please note that blatant advertising messages will be removed and could result on you being banned from the site.

 

OpenTok Video Chat

 
 
 

Follow BitterCoffey on Twitter

Videos

  • Add Videos
  • View All

Badge

Loading…

© 2016   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service