French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

What I need is a new car.

What I need is a beautiful girl.

Generally French uses 'qu'est-ce que' to mean 'what'.

How do you write the above in French?

Views: 267

Reply to This

Replies to This Discussion

It is "ce que" for the way you are using it and it mught be "ce qu'il me faut" for what I need or ,maybe more formally "ce dont j'ai besoin".

Good luck by the way.

Thanks George

"Ce qu'il me faut est une nouvelle voiture.

Ce qu'il me faut est une belle fille.

I hope the above are fine.

There's just a minor correction to make, which isn't necessarily obvious if you haven't come across it before and are comparing with English. In French, in these kinds of sentence (for which a technical term is "pseudo-cleft" in case you want to research further), you'd actually say:

Ce qu'il me faut, c'est une nouvelle voiture.

Ce qu'il me faut, c'est une belle fille.

Thanks Neil

Ce qu'il me faut, c'est est une nouvelle voiture.

Ce qu'il me faut, c'est est une belle fille.

You have written 'c'est est une'.

I find it very interesting.

So French is a very tough language.

..................

4.Ce qu'il me faut, c'est  une nouvelle voiture.

5.Ce qu'il me faut, c'est  une belle fille.

So 4th and 5th sentences are not correct.

I am very surprised to learn this.

that was a misprint.Neil wrote est twice by mistake -that is all.

Your 4th and 5th sentences are correct.

Thanks George

Yesterday I had a chat with a friend.

Today I would say the following:

What I said was correct.

Ce que  j'ai dis été vrai . [ Is this fine?]

more or less fine but you have made 2 small (different mistakes).

Correctly written it would be 

(1) Ce que  j'ai dit  a été vrai.

or

(2) Ce que  j'ai dit était vrai.

In the second sentence I used the imperfect  past tense of être (to be) and in the first sentence I used the plain past tense. I think either is possible.

 

But the basic construction of your translation   of   "what I said"  is  fine.

Sorry, yes, I meant to replace "est" with "c'est" and accidentally left both in! I've corrected in the version above -- obviously, you just need "c'est", and not then "est" as well! Thanks for spotting!

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service