French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Hi could someone check my son's homework, needs to be in by Thursday!

 

Thank you in anticipation!

 

Salut! Je m’appelle Henry et j’habite un quartier prive près de la merveille ville de Wigan avec mes parents et mon frère qui s'appelle Max. j’y habite depuis douze ans et j'adore est. Wigan est situé dans le nord-ouest de l'Angleterre, principalement reconnaitre par son mythe de mangeur de tourte emblématique et son impressionnant de rugby à l'équipe de Wigan Warriors.

A mon avis, Il y a beaucoup de choses a faire à Wigan. Il y a un centre de loisirs et un terrain de sport pour les personnes qui sont intéressé à sport. En centre ville, Il y a un grand centre commercial compris un grand choix des restaurants, les cafés et les bars; par conséquent la ville peut être très animée pendant les weekends. Si vous aimez promener il y a aussi suffisant zones de beauté naturelle, les canaux et parcs bien s’amuser. Si vous s'ennui cherchez pour faire à Wigan, puis peut-être vous devriez plus chercher!

La semaine dernière à été une semaine très occupé pour moi. Pendant de la semaine, je suis allé à l'athlétisme comme d'habitude qui ne manque jamais pas de me fatiguer, cependant le samedi je participé à mon sport favori, le triathlon au village sportif de Leigh. Comme vous pouvez le deviner ce tué moi ! La raison pour laquelle que j'aime tellement de triathlon est parce que j'aime le défi et la compétitivité de est, pas la douleur, vous sentez le prochain matin !

 

 

Views: 439

Reply to This

Replies to This Discussion

Salut! Je m’appelle Henry et j’habite un quartier privé près de la merveille merveilleuse  ville de Wigan avec mes parents et mon frère qui s'appelle Max. j’y habite depuis douze ans et j'adore est je l'adore . Wigan est situé dans le nord-ouest de l'Angleterre, principalement reconnaitre connu par son mythe de mangeur de tourte emblématique (I don't quite understand) et son impressionnant de rugby à l'équipe son équipe de rugby impressionnante de les Wigan Warriors.

Hi George thank you for your reply. The part that you queried? He wants to say 'primarily recognised for it's iconic pie eater myth and it's awesome rugby team-the wigan warriers'. Could you clarify/explain the changes you made, I don't want him to write anything that he doesn't understand.

 

Thanks again

I am not sure if iconic translates very well.

"iconic pie eater myth" sounds like a very english expression.Maybe mythe emblématique de mangeur de tourtes  will work 

 Awesome might be "magnifique"

 

anything else ?(I might have to go out  for a bit but I'll be back later)

Thanks George, I'm on my way out too. I always advise him to write his assignments in English first so that they also sound interesting in French, sometimes just throwing all the French you know together can sound very dull! I guess the only problem with this strategy is his use of English!

Back to look at this later, thanks 

A mon avis, Il y a beaucoup de choses à  faire à Wigan. Il y a un centre de loisirs et un terrain de sport pour les personnes ceux et celles qui sont intéressés s'interessent à sport aux sports. En centre ville, Il y a un grand centre commercial compris qui comprend un grand choix des de restaurants, les  de cafés et les de  bars; par conséquent conséquence  la ville peut être très animée pendant les weekends. Si vous aimez  vous promener il y a aussi suffisant assez de  zones de beauté naturelle
(I think there must be a French equivalent for areas of natural beauty,) les de canaux et de parcs  ou l'on s'amuse bien bien s’amuser. Si vous s'  vous ennuiez cherchez pour quoi  faire à Wigan, puis et alors peut-être vous devriez plus n'aurez plus besoin de  chercher!

La semaine dernière à a été une semaine très occupé pleine,remplie -maybe chargée ?  pour moi. Pendant de la semaine, je suis allé à (un concours d' ?) l'athlétisme comme d'habitude -ce qui ne manque jamais pas de me fatiguer, Et pourtant cependant le samedi je  j'ai (or j'avais?) participé à mon sport favori, le triathlon au village sportif de Leigh. Comme vous pouvez le deviner ce tué moi  cela m'a tué ! La raison pour laquelle que j'aime tellement de triathlon c' est parce que j'aime le( un?) défi (seems strange to me  for "a challenge") et la compétitivité de est ("de est"?  what is that supposed to mean?  "of it"? ),et non pas  pas la douleur, vous la  sentez le prochain matin le  lendemain !

Salut ["salut" is familiar, "bonjour" is better] ! Je m’appelle Henry et j’habite un "quartier privé" [not explicit in french ; do you mean : an area around the town, or : a place where only wealthy people live ?] près de la merveille [cette magnifique] ville de [qu'est ]Wigan[,] avec mes parents et mon frère qui s'appelle [unnecessary in french] Max. J’y habite [ici, or, "en cette ville"] depuis douze ans et j'adore est ["je m'y plais", or "je m'y plais bien"]. Wigan est situé dans le nord-ouest de l'Angleterre, [et est] principalement reconnaitre par [reconnue pour] son mythe de mangeur de tourte emblématique [not explicit at all in french ; what do you mean ?] et son impressionnant de rugby à l'équipe [son impressionante (better : sa fameuse) équipe de rugby] [, les] Wigan Warriors.

A mon avis, Il y a [on peut faire] beaucoup de choses a faire à Wigan. Il y a [, dans cette ville, ] un centre de loisirs et un terrain de sport pour les personnes qui sont intéressé à sport [unnessecary]. En [Dans le] centre ville, "Il y a"[or: "on trouve"] un grand centre commercial compris [qui comprend] un grand choix des restaurants, les [de] cafés[,] et les [de]bars; par conséquent [<---- very good expression in french] la ville peut être [est souvent] très animée pendant les week[-]ends. Si vous aimez [better : souhaitez] [vous] promener il y a aussi suffisant [beaucoup] [de] zones de beauté naturelle [not explicit in french, not current at all], [,], les [de] canaux et [de] parcs bien [pour] s’amuser. Si vous s'ennui cherchez pour faire [vous ennuyez] à Wigan, puis [c'est] peut-être [que] vous devriez plus chercher!

zones de beauté naturelle [not explicit in french, not current at all],=  un site pittoresque ? or 'site protégé' ?

par  conséquence      my mistake it should be  par conséquent

j'aime le défi -apparently this is good french- I didn't know it as an expression

You can translate "zones de beauté naturelle" in "espaces verts" or "espaces naturels" (that is, a place where there are a lot of trees, birds, etc. not buildings, houses, highways, etc.)

"j'aime le défi" is very good in french.

Thank you so much George and Michael that's extremely helpful. Would it be possible for you to explain some of the changes so that he can ;earn from this and use these phrases again for future assignments:

souhaitez

 J’y habite [ici,- he wanted to say 'I have lived there for...' is this correction the right tense. He has to include a range of tenses and so wrote this sentence for that reason.

je m'y plais", or "je m'y plais bien

son mythe de mangeur de tourte emblématique -he is using humour here as there is a myth that people from Wigan eat a lot of pies! So he wanted to say 'primarily recognised for it's iconic pie eating myth '....... and it's awesome rugby team.

est souvent

chargée

cependant

j'ai gagné

tient à ce que

que je ressens

ne me dérange pas

Michael we want to say a 'private housing estate'

 

espaces verts-that's perfect, thanks.

 

Thanks to all for your time and patience!

 

Some explanations :

 "J’y habite" et "J'habite ici" are pretty much the same. However, in french, saying "J'habite ici" means exactly "Im' living in this place, the place from which I am talking to you" ; while "J'y habite" means something like "I'm living in this place, but I'm not necessarily there while I'm talking to you". So, for example, if you live in Paris and that you are there while you're talking, you'll say "J'habite ici" ; but if you're in holiday in New York and someones talks to you about Paris, you'll say : "J'y habite'

"je m'y plais" is good in french. "je m'y plais bien" is more intense.

reconnaitre par [reconnue pour]

son mythe de mangeur de tourte emblématique ; I suspect he means "tarte". Watch this : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/pie. I don't know how to translate this expression

chargée ; in french, a "charge" is a weigh object that you put on your shoulders to transport it in some place. When you have transported it, you're tired. So, when you say "j'ai eu une semaine chargée", that means "I have done a lot of things this week,now I'm tired".

j'ai gagné my mistake : You can say, in place of "ce tué moi", something like "c'était très physique !" [= the whole of my body I had to put in it ; it was difficult, hard, etc. for my body to do thriatlon]

tient à ce que again my mistake ; say : "tient en ce que". Very litterary in french, I don't know how to translate it in english. It means the same as "Si j'aime tellement ce sport, c'est parce que..."

que je ressens : "vous sentez", in this context, refers to the person you are talking with. It's not he/she that is tired. It's you. "Ressentir" is "to feel something : pain, love, anger, etc."

ne me dérange pas : here means :  "I'm tired, but I don't care"

quartier privé use "j'habite un quartier résidentiel", or, simpler, "j'habite dans une résidence".

 

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service