French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

I've just heard the former used twice whereas I would've said the latter.  Is the latter not used or perhaps merely less dignified? 

Views: 1104

Reply to This

Replies to This Discussion

To my mind "c'est pour ça que" seems to focus more on a particular (area of) cause and is is  more demonstrative. 

Maybe you could say it is the same as "c'est pourquoi..." but with an  emphasis on the cause rather than the effect.

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service