French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

As I am going to Paris next week, I need to learn more French from you all.

Could you please correct the following sentences?

Go straight and turn left/right. 

Allez tout droit et tourner à gauche / droite .

The second/third/fourth house to your left/right.

La deuxième/ troisième/quatrième maison à votre gauche / droite .
 

Where do I collect my baggage?

Où puis-je récupérer mon bagage ?

Maybe it has to be 'Où se trouver le livraison'.
At CDG I saw the words 'livraison' when collecting my big bag which was in the hold of the aircraft. I visited France twice last year.


My baggage is under 30 kilos. I am sure about it.

Mes bagages est de moins de 30 kilos . Je suis sûr à ce sujet.

Where is the check-in?

Où est le check-in ? 
et
Où se trouver le check-in ?

Views: 167

Reply to This

Replies to This Discussion

HI !

Allez tout droit et tournez à gauche / droite .
Allez is imperative, you must have the second verb imperative too. But the pronunciation is strictly the same.

La deuxième/ troisième/quatrième maison à votre gauche / droite .
Good !

Où puis-je récupérer mon bagage ?
Good !
In airports (specially CDG) you will always find a sing "baggage claim" the usual translation is "Bagages"

Mes bagages est de moins de 30 kilos . Je suis sûr à ce sujet. -> wrong
Mes bagages sont (or) Mon bagage est de moins de 30 kilos. J'en suis sure. (or) J'en suis certain.
Be carefull that the verb "être" must agree in number with the subject "babages".
"En" can be used instead of "à ce sujet" to reduce the second phrase. "Je suis sur à ce sujet" is not technically wrong but really weird /heavy ...

Où est le check-in ? -> good !

Où se trouver le check-in ? "trouver" is the infinitive form, here to have to put the present simple form of 3rd person singular "trouve"

Enjoy your trip !!!

Thanks Sandra

I have seen the word 'livraison' on electronic display at CDG.

What is the use of it for a native French speaker?

"Livraison" is the exact translation of  "delivery", the meaning is exactly the same

Displayed in an airport I think it's related to freight or cargo in general, haven't seen it often myself, but nothing to do with baggage. We don't use "Livraison bagages"

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service