Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
French-English dictionary
French grammar
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
I've just heard the former used twice whereas I would've said the latter. Is the latter not used or perhaps merely less dignified?
Tags:
To my mind "c'est pour ça que" seems to focus more on a particular (area of) cause and is is more demonstrative.
Maybe you could say it is the same as "c'est pourquoi..." but with an emphasis on the cause rather than the effect.
© 2025 Created by Neil Coffey.
Powered by