French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

stu harris's Discussions (396)

Discussions Replied To (388) Replies Latest Activity

"I'd prefer futur simple, and you have an error. Acheterons should be acheteront -- i…"

stu harris replied Apr 14, 2010 to futur proche/simple

2 Apr 15, 2010
Reply by Neil Coffey

"My suggestion would be Brules-le et fous le camp, which is vernacular and more like…"

stu harris replied Mar 31, 2010 to having trouble translating...

5 Apr 6, 2010
Reply by mary claire williams

"I can cite another one, which has its droll side. The mayor of a village or arrondis…"

stu harris replied Mar 31, 2010 to Lady captain

6 Apr 1, 2010
Reply by Judith Franck

""rolling his Rs like Georges Brassens" would be even better IMO."

stu harris replied Mar 29, 2010 to Rolled 'R' in French - what area?

12 Mar 29, 2010
Reply by Pete Laubscher

"For that reason I think it's likely the originator of that message was joking. I don…"

stu harris replied Mar 28, 2010 to [Help] Translation needed

4 Mar 28, 2010
Reply by stu harris

"Cultural note: Homosexual men in France quite rightly resent that word pédé. It's sh…"

stu harris replied Mar 28, 2010 to [Help] Translation needed

4 Mar 28, 2010
Reply by stu harris

"Ha-ha, well since Georges Brassens, the great roller of Rs, was born in Sète, you mi…"

stu harris replied Mar 26, 2010 to Rolled 'R' in French - what area?

12 Mar 29, 2010
Reply by Pete Laubscher

"I think this is somewhat vernacular, giving a little extra meaning to the more strai…"

stu harris replied Mar 23, 2010 to Why the word "de" in the following sentence

6 Mar 27, 2010
Reply by Mariah

"Sorry, Adrian, I saw your text yesterday but I was deferring to others since I trans…"

stu harris replied Mar 23, 2010 to Please help, is this correct?

5 Mar 27, 2010
Reply by Mariah

"1. No equivalent that I know. It's part of a set of "Bonne... " phrases (Bonne chanc…"

stu harris replied Mar 19, 2010 to French to English translation

4 Mar 20, 2010
Reply by Stephen Liu

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service