Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
I am a bit confused .
I am fairly confident "je ne vais pas faire un apprentissage" is correct but I am not sure about "je ne vais pas faire d'apprentissage"
I think it may be alright but ,as I say I am a little confused
Robert is right, but we can use both of them in common language.
"apprentissage" is the name of a special way of learning a profession. I don"t know if it's an abusive use of a word that is not supposed to be used as a name given its form, but we do.
"apprentissage" is a program where you spend 2 days at work and 3 days at school and win a small salary, usually used by people under 18. A student in "apprentissage" is called "un apprenti".
So, grammatically speaking both are wrong because "apprentissage" should not be used like that....
But in my experience I'll go with "Je ne vais pas faire d'apprentissage". As a native speaker, this phrase makes perfect sens to me, I understand you will not go with that special form of study.
"Je ne vais pas faire un apprentissage" is also correct but less nice to the ears... because of the two "hard" sounds of "un" + "app.." too close from each other...