French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Hello can someone let me know if  ..... je m'en fou je viens
besoin de te voir..... says 

 

"I do not care,  just want to see you."
 
 I hope it is in a familiar / friendly tone?

Views: 803

Reply to This

Replies to This Discussion

 Je m'en fous   J'ai besoin de te voir  makes more sense  and would mean what you said.

It sounds friendly enough  and it would be a familiar way of speaking.

Just note that "J'ai besoin de te voir" means "I need to see you". A litteral translation would be "Je veux juste te voir" (but "j'ai besoin[...]" conveys more or less the same meaning, and I'd rather use that myself).

I would say Je m'en fous is a bit stronger than I don't care. I don't give a damn or I don't give a shit is more like it, surely?

So is there an alternative to "je m'en fous" that is a little less strong apart from "Ça m'est égale" which seems a little matter of fact? (I think "je m'en fiche" is exactly the same isn't it?)

George: "Je m'en fiche" is a bit less 'vulgar' than "je m'en fous".

A politer (but still not formal) alternative would be "je m'en moque".

....then there's Je m'en branle. I think only guys say that.

"Elle s'en branle" seems to be commonplace though only half as much (according to instances in Google returns) than "il s'en branle" !

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service