Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
Je m'en fous J'ai besoin de te voir makes more sense and would mean what you said.
It sounds friendly enough and it would be a familiar way of speaking.
Just note that "J'ai besoin de te voir" means "I need to see you". A litteral translation would be "Je veux juste te voir" (but "j'ai besoin[...]" conveys more or less the same meaning, and I'd rather use that myself).
I would say Je m'en fous is a bit stronger than I don't care. I don't give a damn or I don't give a shit is more like it, surely?
So is there an alternative to "je m'en fous" that is a little less strong apart from "Ça m'est égale" which seems a little matter of fact? (I think "je m'en fiche" is exactly the same isn't it?)
George: "Je m'en fiche" is a bit less 'vulgar' than "je m'en fous".
A politer (but still not formal) alternative would be "je m'en moque".
....then there's Je m'en branle. I think only guys say that.
"Elle s'en branle" seems to be commonplace though only half as much (according to instances in Google returns) than "il s'en branle" !