Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
Next year will bring peace and prosperity for all of us.
THIS MEANS IN 2020.
The next year will bring peace and prosperity for all of us. THIS MEANS 365 DAYS FROM TODAY.
I want to know the French look at this difference. And your thoughts are welcome.
Have you thought of using "l'année" instead of "l'an".
It expresses the on going duration of the year in a similar way to "la journée" as contrasted with"le jour".
Maybe you can find a way to use it.
"A l'année prochaine" means "see you (sometime) next year".
You wouldn't say "a l'an prochain" in that circumstance,in my opinion.
Some thoughts :
About the second sentence :365 days from today. And about how to translate "365 days from today". It would be "l'année à venir" or "1 an" but not "une année".
As a french native I won't have make a difference between these two sentences before you said there is one.
As a french native if I'd have to write this sentence, I would never write the first sentence without "the" because of french words with articles.
If I'd have to translate these two sentences I would write
1) L'an prochain nous apportera à tous paix et prospérité.
2) L'année à venir nous apportera à tous paix et prospérité.
but it's not really a satisfactory translation to show the difference.
A native English speaker will tell you this difference.
Next month and the next month has a minute difference. It does not matter very much for us to convey the intended message.
As a french native I won't have make ...
As a French native I won't have make ... GOOD