French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Hi folks,

Shall we visit Paris at your cost ?
Nous visitons Paris à votre coût ?

Is there such way of speaking in French?

satimis

Views: 1557

Reply to This

Replies to This Discussion

Frank
If your boss or someone asks something, I believe the following is correct.

Il/elle m'a demande porter une cravate tous les jours.

He asked me to wear a tie everyday.
Do you think it should be the verb 'exiger' here?
Hello Crack,

Yes, it's absolutely correct, it just lacks "de": elle m'a demandé de porter une cravate tous les jours.

"exiger" would be correct as well, but it'd be way stronger. She asked you once ("elle m'a demandé..."), for some reason you forgot/refused to wear one, then "elle a exigé que je porte une cravate tous les jours". Means that if you forget again, you're likely to get canned.
Thanks Frank
Elle m'a demandé de porter une cravate tous les jours.
She requested/asked to wear a tie everyday. [ She maybe the boss.]
Elle m'a exigé de porter une cravate tous les jours.

It should be 'demandé de'. How about the words 'exigé de' ?
May be it is incorrect to write 'exige de'. Please tell me.
...................................................................................................................................................................

1Je ne meurt pas d'envie de manger un hamburger.

2.Je ne crève pas d'envie de manger un hamburger.

The verb meurt comes from 'mourir'.

'Je ne meurt pas' means I am not going to die.
'Envie means' something like wish.

The verb crève comes from the verb 'crever'. It means some puncture or to burst.
I don't know how to translate the first and the second sentence into English. Please help me.
Hello Crack,

Here's how it would be with "exiger":

Elle a exigé que je porte une cravate tous les jours

(+ subjunctive)

Sentences 1 and 2 are totally equivalent. The second one is just more informal.
They are negative forms for "Je meurt d'envie" (ie. "I'm dying for") and mean that you really don't feel like doing/having something.

Je ne meurt pas d'envie de manger un hamburger => literally "I'm not dying to eat a hamburger", but more like "I really don't feel like having a hamburger".

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service