French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!


news in slow French said:

"De nombreuses personnes ainsi que de nombreuses organisations ont apporté leur soutien."  


I studied the word "ainsi" only to be told by a very educated Parisian that it's a very formal word.  Below are examples culled from "mot du jour" and "reverso" (which has even more than below).  I would like to know which examples would be used in conversation.                  

Ainsi soit-il - So be it

Mes parents sont morts, ainsi je suis orphelin - My parents died, so I'm an orphan

C'est mieux de le faire ainsi - It's better to do it like this

ainsi que - (just) as

Ainsi que je t'ai déjà dit - Just as I've already told you 

   (=en procédant de cette façon)  like this, in this way  

Il faut faire ainsi.    You do it like this., This is the way to do it.  

C'est ainsi qu'il a réussi.    That's how he succeeded.  

   (=ce faisant)  so, thus  

Lexitron a repris Zug et devient ainsi la première entreprise du secteur.    Lexitron has taken over Zug and so becomes the leading company in the sector., Lexitron has taken over Zug, thus becoming the leading company in the sector.  

    (introduisant une question)   so  

Ainsi vous habitez l'immeuble?    So you live in the building?  

    (autres locutions)   ainsi que     (=comme)  just as, as  

   (=et aussi)  as well as  

ainsi que je le disais    as I was saying  

... ainsi que deux nouveaux romans    ... as well as two new novels  

pour ainsi dire    so to speak, as it were  

et ainsi de suite    and so on and so forth, and so on  

ainsi soit-il    so be it  

ainsi donc    and so  


Views: 3606

Reply to This

Replies to This Discussion

I would be surprised if it was "very formal" . I don't feel confident  about using it now after you have been told that though.

"Pour ainsi dire " seems to trip off the tongue as does "et ainsi de suite".

"Ainsi vous habitez l'immeuble?"  seems like an opening line  from the French Police ( very correct and purse lipped-a bit aggressive).

 

I  am not sure about the other phrases.

"ainsi" is generally suitable for semi-formal written contexts (so newspaper articles, instruction manuals, academic texts, reports, commercial material etc). It's not typical of everyday, spoken usage. But it's not so unusual for it to crop up in the speech of fairly educated speakers.

I think a few of the uses you mention aren't common. "Ainsi soit-il" is probably not used to much outside religious contexts. A more common alternative is simply to say "soit!".

The main case that as far as I can tell isn't at all common is to use "ainsi" instead of "donc", "alors" as in one or two of your examples. So e.g. "Alors, vous habitez...?" would be the more common way of phrasing your question. (In fact, I wonder if speakers would confuse "Ainsi vous habitez l'immeuble?" for meaning the equivalent of "C'est ainsi que vous habitez l'immeuble?".)

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service