Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
French Vocab Games app for iPhone/iPad
 French-English dictionary 
French grammar 
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Sort by: View
| Discussions | Replies | Latest Activity | 
|---|---|---|
                                 "dans" and "depuis" meaning "fromI just discovered “dans” used as “from.” Examples given were: Je l'ai pris dans le tiroir. I took it from the drawer. Je l'ai pri… Started by alan gould in French Grammar  | 
            3 | 
                            Mar 15, 2013                 Reply by Yannick  | 
    
                                 "Qu'est-ce qu'il est" + adj.I just came across the sentence: Qu'est-ce qu'il est vachard ! - He's so mean! I'm familiar with the use of "quel" before a noun to mean… Started by alan gould in French Grammar  | 
            5 | 
                            Mar 14, 2013                 Reply by alan gould  | 
    
                                 saillant"salient" is only used by very educated people. I've never even heard it used in conversation other than by a historian or other literary… Started by alan gould in French Grammar  | 
            2 | 
                            Mar 14, 2013                 Reply by Yannick  | 
    
                                 emballerI'm familiar with "emballer" to mean "to pack." the dictionary says it's also used informally to mean "to thrill" - "Ses idées ne m'ont p… Started by alan gould in French Grammar  | 
            1 | 
                            Mar 13, 2013                 Reply by Chantal Savignat  | 
    
                                 On va tous y passerBonjour tout le monde! Mon programme préfére à la station radio "France Inter" est "On va tous y passer". Il y a beaucoup de personnes int… Started by Jon Head in French Grammar  | 
            4 | 
                            Mar 13, 2013                 Reply by Jon Head  | 
    
                                 pigerDo you hear this instead of "comprendre?" If so, is it only informal (as it sounds)? Started by alan gould in French Grammar  | 
            1 | 
                            Mar 13, 2013                 Reply by Neil Coffey  | 
    
                                 J'ai croisé mon voisinA few weeks ago we were discussing unexpectedly "bumping/running into" someone we know. "tomber" was the best translation. Chantal pointe… Started by alan gould in French Grammar  | 
            2 | 
                            Mar 12, 2013                 Reply by alan gould  | 
    
                                 "Pour autant qu’il m’en souvienne" vs "Pour autant que je m'en souvienne"Would anyone know the difference between "Pour autant qu’il m’en souvienne" and "pour autant que je m'en souvienne"? I am trying to say "Fo… Started by littleredwagon in French Grammar  | 
            7 | 
                            Mar 11, 2013                 Reply by Neil Coffey  | 
    
                                 ôterI'd never heard the word before and yet it seems to be the preferred way to say "to take off" an article of clothing: "Elle a ôté son man… Started by alan gould in French Grammar  | 
            5 | 
                            Mar 11, 2013                 Reply by alan gould  | 
    
                                 "là" meaning "here"I was surprised when the girlfriend of a friend I called (American for the British "rang" or "phoned") said "Il est là." I've since learne… Started by alan gould in French Grammar  | 
            12 | 
                            Mar 11, 2013                 Reply by Yannick  | 
    
    © 2025               Created by Neil Coffey.             
    Powered by