Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
 French Vocab Games app for iPhone/iPad
French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary
 French-English dictionary  French grammar
French grammar  French vocab/phrases
French vocab/phrases
For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!
Sort by: View
| Discussions | Replies | Latest Activity | 
|---|---|---|
|   "dans" and "depuis" meaning "fromI just discovered “dans” used as “from.” Examples given were: Je l'ai pris dans le tiroir. I took it from the drawer. Je l'ai pri… Started by alan gould in French Grammar | 3 | Mar 15, 2013 Reply by Yannick | 
|   "Qu'est-ce qu'il est" + adj.I just came across the sentence: Qu'est-ce qu'il est vachard ! - He's so mean! I'm familiar with the use of "quel" before a noun to mean… Started by alan gould in French Grammar | 5 | Mar 14, 2013 Reply by alan gould | 
|   saillant"salient" is only used by very educated people. I've never even heard it used in conversation other than by a historian or other literary… Started by alan gould in French Grammar | 2 | Mar 14, 2013 Reply by Yannick | 
|   emballerI'm familiar with "emballer" to mean "to pack." the dictionary says it's also used informally to mean "to thrill" - "Ses idées ne m'ont p… Started by alan gould in French Grammar | 1 | Mar 13, 2013 Reply by Chantal Savignat | 
|   On va tous y passerBonjour tout le monde! Mon programme préfére à la station radio "France Inter" est "On va tous y passer". Il y a beaucoup de personnes int… Started by Jon Head in French Grammar | 4 | Mar 13, 2013 Reply by Jon Head | 
|   pigerDo you hear this instead of "comprendre?" If so, is it only informal (as it sounds)? Started by alan gould in French Grammar | 1 | Mar 13, 2013 Reply by Neil Coffey | 
|   J'ai croisé mon voisinA few weeks ago we were discussing unexpectedly "bumping/running into" someone we know. "tomber" was the best translation. Chantal pointe… Started by alan gould in French Grammar | 2 | Mar 12, 2013 Reply by alan gould | 
|   "Pour autant qu’il m’en souvienne" vs "Pour autant que je m'en souvienne"Would anyone know the difference between "Pour autant qu’il m’en souvienne" and "pour autant que je m'en souvienne"? I am trying to say "Fo… Started by littleredwagon in French Grammar | 7 | Mar 11, 2013 Reply by Neil Coffey | 
|   ôterI'd never heard the word before and yet it seems to be the preferred way to say "to take off" an article of clothing: "Elle a ôté son man… Started by alan gould in French Grammar | 5 | Mar 11, 2013 Reply by alan gould | 
|   "là" meaning "here"I was surprised when the girlfriend of a friend I called (American for the British "rang" or "phoned") said "Il est là." I've since learne… Started by alan gould in French Grammar | 12 | Mar 11, 2013 Reply by Yannick | 
    © 2025               Created by Neil Coffey.             
    Powered by
    