French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

I am getting confused between the use of Envie de and Vouloir, what reason/logic should be applied when it comes to using Envie de or Vouloir.

Please find two examples below where I could translate using both:

1. Do you wish to go home?  I do.

Avez-vous envie d'aller à la maison?
J'ai envie d'y aller.
Ou
Voulez-vous aller à la maison?
Je veux y aller.

2. Do your children wish to come with me? They do not.
Vos enfants ont-ils envie de venir avec moi ?
Ils n’ont pas envie d’aller avec vous.

Ou

Vos enfants veulent-ils y venir avec moi ?

Ils ne veulent pas y venir.

Views: 1492

Reply to This

Replies to This Discussion

 I think the two uses are close enough  that  , in most common  examples(including those you gave) you can use whichever you are comfortable with.

"vouloir" is one word whereas "avoir envie" is two words -so that is a difference but I wouldn't make too much of it (my opinion).

I am sure there are cases where one is preferable to another:

For example "qu'est-ce que tu veux?" as an expression  of mild exasperation cannot be  expressed as "de quoi tu as envie?" 

Thanks George. 

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service