French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

I know my French sentences are not 100% correct. Please correct them.

We can talk about it later on.
Nous pouvons parler de lui plus tard.


We can talk about it tomorrow.
Nous pouvons parler de lui demain.

Shall we talk about it later on?
Parlerons-nous de lui plus tard?

Shall we meet tomorrow?
Rencontrerons-nous demain ?

Shall we meet some other time?
Rencontrerons-nous une autre fois ?

Shall we discuss this matter some other time?
Discuterons-nous cette affaire une autre fois ?

Views: 1320

Reply to This

Replies to This Discussion

Neil

Could you please translate the following sentences into French using ' Si on ...ait?, Ça te dirait de' ?

It is not easy for me.


1. Shall we eat now?

2. Shall we leave home/office?

3. Shall we go for a holiday?

4. Shall we do some shopping?
OK, so in the first case you essentially use use what's sometimes called the imperfect tense of the verb. I don't know if you've come across this before, but if not see the imperfect tense tutorial on the web site. So for example:

(Et) si on mangeait là?
(Et) si on rentrait là?
(Et) si on partait en vacances?, (Et) si on prenait des vacances?
(Et) si on allait faire du shopping là?

In practice, it's quite common to put et at the beginning. You could argue about just how common one or two of these sentences are in practice, but that's the idea.

The formula "Ça te dirait de...?" essentially means "Do you fancy...?". It's just used with the infinitive, so for example: Ça te dirait d'aller manger quelque chose?.

There are definitely other ways of expressing the idea of "shall"-- sometimes more common. However, these ways add extra complications for relative beginners. For example, to say "Shall we go there tomorrow?", you could say Tu veux qu'on y aille demain?-- literally "Do you want us go go there tomorrow?"-- where aille is a special alternative verb form (the subjunctive) of aller used in some constructions. The advantage of the other two constructions I mentioned is that they're fairly easy for learners.

Oh, and don't forget you could also just say e.g. Tu veux aller faire du shopping là?-- in this case, it would generally be implied that the asker is proposing to the other person to go together.
oui, d'accord, je crois que c'est beaucoup plus clair, merci beaucoup.

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service