French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

i would prefer to use "un vestige de" instead of  "un reste de" if it's equally common.  

instead of "accomoder les restes" it would b easier for me to use "utiliser les restes" since it would surely b clear w regard to food leftovers

for "au reste" to mean "besides, morever" i would rather use "de plus" or "en outre" and not have to learn "au reste"

"as for the rest" is expressed as "pour le reste" or "quant au reste."  what would a french person use?  

Views: 73

Reply to This

Replies to This Discussion

i would prefer to use "un vestige de" instead of "un reste de" if it's equally common.

No : "Un vestige de" is not commonly used instead of "un reste". Sorry....

"vestige" is used in specific way : as a historical or an architectural piece

Pompéi is exactly a site where there are "des vestiges"

instead of "accomoder les restes" it would b easier for me to use "utiliser les restes" since it would surely b clear w regard to food leftovers

it's ok.

"accomoder les restes" is used as an expression. But "utiliser les restes" would be understood.

for "au reste" to mean "besides, morever" i would rather use "de plus" or "en outre" and not have to learn "au reste"

"au reste" is not used in France.

"De plus" is common.

"en outre" is less common, but not rare. More formal.

"as for the rest" is expressed as "pour le reste" or "quant au reste." what would a french person use?

these two are used.

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service