French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

"La maîtresse a lâché l’oreille de Rufus et elle s’est frappé le front avec la main. "
Can someone translate it for me please? I get the sense that she caught him by the ear but I don't get "a lâché" phrase and frappé. Merci beaucoup :)

Views: 1087

Reply to This

Replies to This Discussion

Hello,  

lâcher means "to let go of" : the teacher let go of Rufus' s ear and slapped herself on the forehead

The mistress let go of Rufus's ear and she struck his forehead with her hand. (Are we talking about a person?)

The mistress released Rufus's ear and hit him in the snout with her hand.  (Are we talking about a dog?)

It's hard to do this without a context.  Who is the mistress?  Who or what is Rufus?

@Charles .It reads ""La maîtresse .....s’ est frappé le front" which indicates that it is her own forehead and not Rufus's that she struck.

Because of the reflexive "s' " before "est" .

Oops, you're right.  Oh, those reflexive verbs.  And I quite forgot that 'maitresse' is a teacher.  Thanks for the corrections.

Thanks. :)

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service