French Language

Discuss and learn French.

Marc Vonhalmen's Friends

 

Marc Vonhalmen's Page

Gifts Received

Gift

Marc Vonhalmen has not received any gifts yet

Give Marc Vonhalmen a Gift

Latest Activity

Ooooooooookay now I get it. Actually you translation was correct! "There is no context or form of Greek sociabiliy that was not aslo the object of representations in the civic imaginary." It's exactly what that French sentence means. Sorry for my he…
March 22
The sentence sounds a bit weird to me (and my mother tongue is French). The "qui n'ait été aussi" implies that something else (maybe in the previous sentence?) was the object of representations in the civic imaginary, but no context or form of Greek…
March 20
Vous êtes beau avec ce nouveau style (de coiffure). Vous être beau avec cette nouvelle coiffure. Ce nouveau style (de coiffure) vous va à merveille. Cette nouvelle coiffure vous va parfaitement. Cette nouvelle coiffure vous va à ravir.
March 13
excuser inconvénient
March 12
Thanks Neil!
February 25
Well, I'm not sure how to translate this into English, but it simply means that you're reading a book and so far, you have reached page 60. But if your problem was not the meaning but the exact translation, sorry, I don't know. Maybe "I'm at page 6…
February 24
Récemment, lors d'une émission à la radio française, alors que je luttais pour reconnaître des mots parmi les syllabes qui fusaient, je me suis dit : "Dieu merci, je ne suis pas obligé de comprendre ce qu'ils disent !". Quelle épreuve cela doit-il ê…
February 24
Hi Go there and click on logis in the list: http://swac-collections.org/?lang=fra
February 22
Hi, "Montsolfier" should be Montgolfier, who invented the air balloons: http://en.wikipedia.org/wiki/Montgolfier_brothers "frunchir" is franchir. However, the whole sentence "Montgolfier nous apprend port de franchir les airs" is incorrect, mainl…
February 18
Ils partent le soir pour arriver à la montagne le lendemain matin. Ils suivent un sentier balisé, mais ils se servent aussi d'une carte et d'une boussole. Ils mangent des biscuits parce que le feu est interdit en montagne. Ils marchent dans les foug…
January 20
Montserrat ? Mont-Saint-Michel ?
December 31, 2009
Il est bien connu que l’influence des célébrités est un sujet qui divise la population en deux. Ceux qui sont en faveur et ceux qui sont contre. Les magazines sur les célébrités ont connu depuis 2000 une croissance de leurs ventes de 18.7%. Je vais…
December 30, 2009
aspirateur = vacuum cleaner. You're mistaking with "respirateur", I guess. Well, "se refuser à" = "refuser de". That's basically all I can say ;-) Je me refuse à vous répondre = Je refuse de vous répondre. Yet, using "se refuser à" is slightly mo…
December 21, 2009
Yes, as I said, writing "Joyeux Noël et Bonne Année" is also very common in French, when it comes to greetings, and yet it's technically incorrect. But I always write it with capital letters, just as most people do. Important events as WW1 and WW2…
December 21, 2009
Je souhaite à tout le monde un joyeux Noël et une bonne année. ("Joyeux Noël et une Bonne année" (with capital letters) would also be acceptable). Je vous souhaite un joyeux Noël et une bonne année. (same remark as above)
December 21, 2009
No, for the same reason that you wouldn't say "The February is..." in English. Months are denominations. Another example: if you say "John is taller than Terry" you would of course say "John est plus grand que Terry", not "Le John est plus grand que…
December 18, 2009

Profile Information

How would you rate your level of French?
Native speaker (Soy hablante nativ@)

Comment Wall

You need to be a member of French Language to add comments!

Join French Language

  • No comments yet!
 
 
 

© 2010   Created by Neil Coffey.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service

Sign in to chat!