Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.
The preposition "en" is often used to mean "being 'in' the position of having a particular status". For example: les familles en situation précaire, les personnes en besoin d'aide...
On the other hand, it's also slightly arbitrary to some extent. Why in English do people say "on" the dole, and not "at" the dole, "by" the dole...?
Hello neil Coffey,
I have other question I know "I miss you" it mean "tu me manque" and how about "you miss me" it is the same "tu me manque"? thank :)
Nicolas -- have a look at some of the examples of "en chômage" on the Internet: it is definitely used at least by some speakers/in some contexts (as I say, maybe more in the sense of indicating an "administrative status").
It may also depend on the country-- I see some examples from Canada and Belgium.
Neil, if you google the exact match for "au chômage", you'll have 13 260 000 hits, while "en chômage" leads to 373 000.
'en chômage' not qualified with an adjective (- partiel - temporaire - technique) seems to be, as you wrote, a regional variation more frequent in Canada and Belgium. I doubt it's related to an administrative status. It may be related to waffle.