French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Salut - Je suis coincee: j'essaie de traduire l'expression "the red-orange blossoms" et j'hesite a mettre "les fleurs rouges-oranges." Ca me parait bizarre de mettre un "s" a la fin des deux couleurs. Et a vous? Est-ce que c'est correct?

Views: 218

Reply to This

Replies to This Discussion

Taking "correct" in the sense of "the opinion according to common prescriptive convention", then commentators tend to concur that in the case of two adjectives linked by a hyphen in this way (or indeed, where a colour word is modified by another adjective), the adjectives are invariable, so you'd write <b>les fleurs rouge-orange</b>, just as you'd also write <b>les fleurs rouge foncé</b>.

 

However, remember that this is essentially an arbitrary, made-up convention. A few Internet searches will reveal that there is a lot of variation as to whether or not this convention is actually followed in practice.

Thank you very much - your reply makes sense.  I'm working on the French translation of Joshua Tree National Park's brochure, so on behalf of all future francophone visitors, merci mille fois! Bonne annee!

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service