French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

Hi folks,


Please help me to correct the mistake on following conversation;


In a Grocery shop
Dans une épicerie


Myself
Est-ce que je peux jeter un coup d'œil?
(Can I look around?)

Shopkeeper
Oui, peux je vous aide? Ce qui sont vous recherchant?
(Yes, can I help you? What are you looking for?)

Or
Quelque chose vous êtes intéressé?
(Anything you are interested?)


Myself
Je recherche le fromage produit en la Française, facile à assimiler sans odeur forte. Toute/Quals recommandation?
(I'm looking for cheese produced in Franch, easy to digest without strong smell. Any recommendation?)

Or
Toute/Quals suggestion?
(Any suggestion?)

Shopkeeper
Tout le fromage français sont ici. Est-ce que Je les introduirai à vous/Est-ce que Je les présenterai à vous
(All French cheese are here. Shall I introduce them to you?)

Myself
Oh oui, s'ilvousplaît
(Oh yes, please)


Myself
Sont leur prix fixe, comme marqué du plat? Tout/Quals escompte?
(Are their price fixed as marked on the plate? Any discount?)

Shopkeeper
Oui, le prix est fixe. Mais il dépend de la quantité
(Yes, the price is fixed. But it depends on quantity)


Myself
Pouvez vous expliquer le détail de la quantité, s'ilvousplaît?
(Can you explain the detail of quantity discount, please?

Or
Comment peux j'apprécier l'escompte pour achats en quantité
(How can I enjoy quantity discount?)

Or
Comment est-ce que je peux obtenir l'escompte pour achats en quantité ?
(How can I get quantity discount?)


Merci à l'avance
(Thanks in advance)


Cordailement,
Stephen L

Views: 121

Reply to This

Replies to This Discussion

À l’épicerie.

Est-ce que je peux jeter un coup d’oeil ?

Oui, puis-je vous être utile ? Que cherchez-vous ?
ou :
Y a-t-il quelque chose qui vous intéresse ?

Je cherche du fromage produit en France, facile à digérer et sans odeur forte. Que me conseillez-vous ?
ou :
Une suggestion ?

Tous les fromages français sont ici. Voulez-vous que je vous les montre ?

Oh oui, s'il vous plait.

Leur prix est-il fixe comme marqué sur l’étiquette ? Est-il possible d’avoir une réduction ?

Oui le prix est fixe. Mais il dépend de la quantité.
(ou : le prix n’est pas négociable. Mais il dépend de la quantité)

Pouvez-vous me détailler les réductions en fonction de la quantité, s'il vous plait ?
ou :
Comment puis-je profiter des réductions en fonction de la quantité ?
ou :
Comment puis-je avoir des réductions en fonction de la quantité ?

Merci d’avance.
Hi Frank,


Merci beaucoup pour ton aider.


In a Grocery shop
What is the difference between "Dans une épicerie" and "À l’épicerie"


Shopkeeper
> Oui, puis-je vous être utile ?
Can I be useful to you ?

Is this the French way of speaking?

> Y a-t-il quelque chose qui vous intéresse ?
Y a-t-il = Is there ?

What will be "Are there" ?


Myself
> Je cherche du fromage produit en France, facile à digérer
> et sans odeur forte. Que me conseillez-vous ?

to digest = à digérer ?

conseillez-vous = you advise?


Shopkeeper
> Tous les fromages français sont ici. Voulez-vous
> que je vous les montre ?
From dictionary I found "les montre"="the watch". What will be its meaning here?


Myself
> Leur prix est-il fixe comme marqué sur l’étiquette ?
> Est-il possible d’avoir une réduction ?

Why use "réduction" here? Not "discount"?


> Pouvez-vous me détailler les réductions en fonction
> de la quantité, s'il vous plait ?

en fonction de = according to ?


ou :
> Comment puis-je profiter des réductions en
> fonction de la quantité ?

On dictionary :- profiter = to profit?
What will be its meaning here. How to translate it to English typically?


Others noted with thanks.
How to translate above to French? Thanks



Cordailement,
Stephen L
Hi Stephen,

What is the difference between "Dans une épicerie" and "À l’épicerie"

"dans" would be ok, but rather means "inside" than "in" or "at". Où as-tu perdu tes clefs ? Dans l'épicerie. Où vas-tu ? À l'épicerie. Granted, the difference is subtle. The former makes the "epicerie" a container, while the later makes it a place to do something.

Oui, puis-je vous être utile ?
Can I be useful to you ?
Is this the French way of speaking?


Yes, or "en quoi puis-je vous être utile" as a way to say "how may I help you".
"Puis-je vous aider" would be understood by anyone and you will also hear it a lot, but it sounds more like a literal translation from English. It's rather something we would say when someone really needs help, not when someone needs a recommendation. If see an old person falling down the stair, you will rush and ask "puis-je vous aider ?", because maybe she really need your help in order to stand up again or maybe she needs medical help. Or if you want to give a hand to somebody in any situation, "puis-je vous aider" is also suitable.

Y a-t-il = Is there ?
What will be "Are there" ?


Yes. It's both "is there" and "are there". And the informal way to say it is "Est-ce-qu'il y a".

to digest = à digérer ?
conseillez-vous = you advise?


Yes. Yes :)

Although "recommendation" is also a French word, "conseil" is really more common and more versatile.

From dictionary I found "les montre"="the watch". What will be its meaning here?

"montre" is the verb "montrer" (to show) with the 3rd singular person :)

While "présenter" could be a way to translate "introduce", we rarely use it about things, rather about people.

Why use "réduction" here? Not "discount"?

We sometimes use "discount" in French, but as a way to say "sales" or "special offers". It's not something you negociate with the vendor.

en fonction de = according to ?

Yes. This is a very important and useful phrase to know.

On dictionary :- profiter = to profit?

"profiter" more often means "to take advantage of", "to enjoy", "to benefit from".
Hi Frank,

Merci beaucoup

Cordialement,
Stephen

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service