French Language

Discuss and learn French: French vocabulary, French grammar, French culture etc.

French Vocab Games app for iPhone/iPad French-English dictionary French grammar French vocab/phrases

For the latest updates, follow @FrenchUpdates on Twitter!

I've got the phrase '(elles0 remerciait Dieu a tout bout de champ.' Does anyone know if this phrase always comes together, or is it made up of 2 separate bits (remercier Dieu & a tout bout de champ). Any ideas for translating tout bout de champ? Merci!

Views: 68

Reply to This

Replies to This Discussion

Infact, I think that the right phrase is "Elles ont remercié Dieu à tout bout de champ".

remercier Dieu and à tout bout de champ could be seen separately.

à tout bout de champ meens without stopping, doing something continuously. I think that the expression in English is at every turn.

You can find the history of this expression here (in French)

Thank you for another helpful reply! But is there areason not to use the imperfect (remerciait)? It was a quote taken from the writer Orsenna. DOes the imperfect seem really odd there?
You can say "Elles ont remercié" or "Elles remerciaient".  In your first text, there was a typo :). You have written "elleso". That's why I've corrected it in "elles ont..."  But the use of imperfect is quite good too.
Thanks - sorry for poor typing!

RSS

Follow BitterCoffey on Twitter

© 2024   Created by Neil Coffey.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service