word usage - French Language2024-03-28T14:18:14Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/word-usage-1?feed=yes&xn_auth=no1) to provoke qq - faire réag…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2020-05-31:3179028:Comment:11522072020-05-31T18:06:59.626ZChantal Savignathttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/ChantalSavignat
<div class="discussion"><div class="description"><div class="xg_user_generated"><p><span>1) to provoke qq - faire réagir quelqu'un or provoquer</span></p>
<p></p>
<p></p>
<p>2) i came across "Ils se sont réunis à 5 heures." i'm told "se retrouver" is the most common. <span> </span> <span> </span> </p>
<p>both are used.</p>
<p>retrouvés = we speak about friends who want to have a drink somewhere. we don't know where they were before, maybe not in the same place. And they find a common…</p>
</div>
</div>
</div>
<div class="discussion"><div class="description"><div class="xg_user_generated"><p><span>1) to provoke qq - faire réagir quelqu'un or provoquer</span></p>
<p></p>
<p></p>
<p>2) i came across "Ils se sont réunis à 5 heures." i'm told "se retrouver" is the most common. <span> </span> <span> </span> </p>
<p>both are used.</p>
<p>retrouvés = we speak about friends who want to have a drink somewhere. we don't know where they were before, maybe not in the same place. And they find a common place where "ils se sont retrouvés...."</p>
<p>réunis = réunion, if coworkers are in front of their computers, and they want to speak about the future, they go in a desk and "ils se sont réunis"</p>
<p></p>
<p>3) "La rue débouche sur une place.<span> " i would have used "aboutir" </span></p>
<p><span>aboutir = the place is the end of the street</span></p>
<p><span>déboucher = the street arrived in the place that is wider than the street, we don't know something about the end of the street or not.</span></p>
<p> <span> </span> </p>
<p>4) is bravoure used sometimes instead of "courage?"</p>
<p>yes</p>
<p></p>
<p>5) when is songe used instead of "reve"? </p>
<p>it's rarely used, too sustained, except in expressions. "le songe d'une nuit d'été" "les songes sont mensonges" ....</p>
<p></p>
<p>6) is "par malchance" used instead of malheureusement </p>
<p>they are not used exactly in the same meaning. malheureusement is more general</p>
<p>par malchance = bad luck is important in this expression</p>
<p>malheureusement = something happened, an accident, a problem, and why not bad luck (so in this situation, "par malchance" could be used)</p>
<p></p>
<p>7) is "le mets" used</p>
<p>it's special. sustained but known, but not very used. And rarely by cooks. My son is a cook and he doesn't use "mets" mais "plats".</p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p>8) ordures versus dechets</p>
<p>déchets is for all kind of wastes. Ordure is for home's wastes.</p>
<p></p>
<p>9) poser v. déposer</p>
<p></p>
<p>to drop someone off – déposer </p>
<p>> ok</p>
<p></p>
<p>u put a coffee pot on the table – poser</p>
<p>> ok</p>
<p></p>
<p>a plane lands is se poser</p>
<p>> ok</p>
<p></p>
<p>are all objects i place down "poser?"</p>
<p>>yes</p>
<p></p>
<p></p>
</div>
</div>
</div>