What is the French equivalent of Main Street in US or High Street in UK? - French Language2024-03-29T11:24:38Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/what-is-the-french-equivalent-of-main-street-in-us-or-high-street?commentId=3179028%3AComment%3A69360&x=1&feed=yes&xn_auth=noVery interesting angle, Erwan…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-05:3179028:Comment:693602012-02-05T07:45:59.739ZRobert Johnsonhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/RobertJohnson
<p>Very interesting angle, Erwan.</p>
<p>I like the passage Pomeraye too! Love France. But much of my French is now forgotten.</p>
<p>Very interesting angle, Erwan.</p>
<p>I like the passage Pomeraye too! Love France. But much of my French is now forgotten.</p> Here is a kind of hierarchy a…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-05:3179028:Comment:693592012-02-05T07:33:53.406ZErwanhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Erwan
<p>Here is a kind of hierarchy among the different words speaking about streets:</p>
<p><em>allée/chemin < ruelle/impasse < rue < boulevard/avenue/quai/cours</em></p>
<p></p>
<p>You can find some <em>boulevards</em> in the center of towns but also at their periphery like beltways in some town with or without famous person names.</p>
<p><em>avenue/quai</em> and are really often (always?) in the inner city but they are not necessarily mercantile streets.</p>
<p>With <em>cours</em>,…</p>
<p>Here is a kind of hierarchy among the different words speaking about streets:</p>
<p><em>allée/chemin < ruelle/impasse < rue < boulevard/avenue/quai/cours</em></p>
<p></p>
<p>You can find some <em>boulevards</em> in the center of towns but also at their periphery like beltways in some town with or without famous person names.</p>
<p><em>avenue/quai</em> and are really often (always?) in the inner city but they are not necessarily mercantile streets.</p>
<p>With <em>cours</em>, you"ll find shops and stores but it's not always the biggest shopping street of the town.</p>
<p>You can also meet some <em>passages</em> in some town like a famous one in Nantes <em>: Le passage Pomeraye</em></p>
<p></p>
<p>Depending of the size of the town, the streets leading you to the center or going through it are called rue, boulevard, <em>avenue</em> or cours</p>
<p><em><br/></em></p>
<p></p> Are you really looking for an…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-05:3179028:Comment:693572012-02-05T02:36:17.666ZCharles Dhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/CharlesD
<p>Are you really looking for an exact translation of what would be the major mercantile street in a town or city or are you searching for a concept of "Main Street" or "High Street? I mean, like the way here in the States people are referring to the concept of "Main Street versus Wall Street". Main Street=Middle America, the majority of the middle class. High Street=the elite, the privileged. (I would say the American equivalent of the British "High Street" would probably be "Park…</p>
<p>Are you really looking for an exact translation of what would be the major mercantile street in a town or city or are you searching for a concept of "Main Street" or "High Street? I mean, like the way here in the States people are referring to the concept of "Main Street versus Wall Street". Main Street=Middle America, the majority of the middle class. High Street=the elite, the privileged. (I would say the American equivalent of the British "High Street" would probably be "Park Avenue".) I don't know if these concepts can be represented by streets or avenues or boulevards in France. Does anyone have any ideas along these lines for French expressions or terms?</p> I think the French equivalent…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-03:3179028:Comment:696142012-02-03T16:47:46.086ZNeil Coffeyhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/NeilCoffey
<p>I think the French equivalent would basically be to have a street called an "Avenue" or a "Boulevard", often named after a famous person.</p>
<p></p>
<p>For example, if you saw a street called "Avenue Charles de Gaulle" or "Boulevard Mitterrand" you'd intuit that it was probably one of the "main" streets. Some towns actually do also have streets called "Grand'rue".</p>
<p>I think the French equivalent would basically be to have a street called an "Avenue" or a "Boulevard", often named after a famous person.</p>
<p></p>
<p>For example, if you saw a street called "Avenue Charles de Gaulle" or "Boulevard Mitterrand" you'd intuit that it was probably one of the "main" streets. Some towns actually do also have streets called "Grand'rue".</p> Thanks, Benoit.
I am not refe…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-03:3179028:Comment:695322012-02-03T16:25:41.459ZRobert Johnsonhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/RobertJohnson
<p>Thanks, Benoit.</p>
<p>I am not referring to translation or definition. It's more of a local custom of street naming. When you go to a town in the US, if you see a street called Main Street, you know that's the 'main' commercial street in the town. Similarly, in the UK, one sees High Street. And perhaps in Germany <b>Königstraße</b> (I am just guessing with the German case). So I wonder if there is a French equivalent.</p>
<p>Robert</p>
<p>Thanks, Benoit.</p>
<p>I am not referring to translation or definition. It's more of a local custom of street naming. When you go to a town in the US, if you see a street called Main Street, you know that's the 'main' commercial street in the town. Similarly, in the UK, one sees High Street. And perhaps in Germany <b>Königstraße</b> (I am just guessing with the German case). So I wonder if there is a French equivalent.</p>
<p>Robert</p> I wasn't sure of the exact de…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-03:3179028:Comment:695262012-02-03T13:02:20.556ZBenoîthttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/BenoitVallayer
I wasn't sure of the exact definition of High Street, so I took a look in Thesaurus, and I found: "high street = street that serves as a principal thoroughfare for traffic in a town"<br />
<br />
Which is the exact definition of "Axe(s) principal(aux) (de circulation)" or "Grand(s) axe(s)" in French.<br />
<br />
If you're talking about the street where the principal shops are situated, you can use "Avenue (or rue) principale" or "rue commerçante (principale)" or as Gred said "Grand rue" (perhaps a bit obsolete).
I wasn't sure of the exact definition of High Street, so I took a look in Thesaurus, and I found: "high street = street that serves as a principal thoroughfare for traffic in a town"<br />
<br />
Which is the exact definition of "Axe(s) principal(aux) (de circulation)" or "Grand(s) axe(s)" in French.<br />
<br />
If you're talking about the street where the principal shops are situated, you can use "Avenue (or rue) principale" or "rue commerçante (principale)" or as Gred said "Grand rue" (perhaps a bit obsolete). It's 'la grand-rue', but it's…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-03:3179028:Comment:695182012-02-03T01:30:01.176ZGrégoryhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Greg
<p>It's 'la grand-rue', but it's very obsolete. In modern french there's no equivalent.</p>
<p></p>
<p>It's 'la grand-rue', but it's very obsolete. In modern french there's no equivalent.</p>
<p></p> There isn't any equivalent of…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-02-02:3179028:Comment:695152012-02-02T22:40:27.159ZErwanhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Erwan
<p>There isn't any equivalent of this kind of name in France.</p>
<p>There isn't any equivalent of this kind of name in France.</p>