virer - French Language2024-03-29T11:09:20Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/virer?feed=yes&xn_auth=noI just came across another me…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2014-02-19:3179028:Comment:1121592014-02-19T00:29:50.241Zstu harrishttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/stuharris
<p>I just came across another meaning. <em>Virer</em> can mean to change one's sexual preference -- "go gay", primarily. What an amazing verb it is!</p>
<p>I just came across another meaning. <em>Virer</em> can mean to change one's sexual preference -- "go gay", primarily. What an amazing verb it is!</p> ok for the whole of translati…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2014-02-17:3179028:Comment:1122312014-02-17T20:17:02.839ZChantal Savignathttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/ChantalSavignat
<p>ok for the whole of translations.</p>
<p></p>
<p>in banking, there is a slight difference in using this verb :</p>
<p>- verser / déposer = I have money and I charge it into my account.</p>
<p>- transférer = I have money into my account and I send money into another country</p>
<p>- virer = I have one account and I send money from my account into another one.</p>
<p></p>
<p></p>
<p>ok for the whole of translations.</p>
<p></p>
<p>in banking, there is a slight difference in using this verb :</p>
<p>- verser / déposer = I have money and I charge it into my account.</p>
<p>- transférer = I have money into my account and I send money into another country</p>
<p>- virer = I have one account and I send money from my account into another one.</p>
<p></p>
<p></p> I don't know but are you thin…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2014-02-17:3179028:Comment:1121432014-02-17T18:20:37.045ZGeorge Hunthttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/GEORDIEHOUND
<p>I don't know but are you thinking of "verser" (to mean "to deposit")?</p>
<p>Also my acquaintance with "virer" has been to mean "to fire" or "to lay off".</p>
<p>(I am not familiar with its other meanings)</p>
<p>I don't know but are you thinking of "verser" (to mean "to deposit")?</p>
<p>Also my acquaintance with "virer" has been to mean "to fire" or "to lay off".</p>
<p>(I am not familiar with its other meanings)</p> Yes, that's a strange verb in…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2014-02-17:3179028:Comment:1122282014-02-17T17:40:54.862Zstu harrishttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/stuharris
<p>Yes, that's a strange verb indeed. In the banking context, is <strong>deposit</strong> a better translation than <strong>transfer</strong>?</p>
<p>Yes, that's a strange verb indeed. In the banking context, is <strong>deposit</strong> a better translation than <strong>transfer</strong>?</p>