Translate from french to english - French Language2024-03-28T14:03:53Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/translate-from-french-to?commentId=3179028%3AComment%3A18240&feed=yes&xn_auth=noSi tu veux te la péter, t'as…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-31:3179028:Comment:182402010-10-31T21:14:02.767ZEd la mouettehttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Edlamouette
<i>Si tu veux te la péter, t'as qu'à dire que tu me connais</i><br />
If you want to boast (yourself ?), you just have to say you know me
<i>Si tu veux te la péter, t'as qu'à dire que tu me connais</i><br />
If you want to boast (yourself ?), you just have to say you know me Haha. That's a good point!
W…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-28:3179028:Comment:181892010-10-28T18:48:20.943ZBob shafthttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Benshannon
Haha. That's a good point!<br />
<br />
What about this:<br />
Si tu veux te la péter, t'as qu'à dire que tu me connais.
Haha. That's a good point!<br />
<br />
What about this:<br />
Si tu veux te la péter, t'as qu'à dire que tu me connais. Oh ,I did wonder(honestly) bu…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-27:3179028:Comment:181662010-10-27T21:28:49.632Zcarol blandhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/carolbland
Oh ,I did wonder(honestly) but being green I had to ask!
Oh ,I did wonder(honestly) but being green I had to ask! I think it's what we technica…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-27:3179028:Comment:181602010-10-27T18:40:27.342ZNeil Coffeyhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/NeilCoffey
I think it's what we technically call a typo!
I think it's what we technically call a typo! Hi Neil,As a beginner I am in…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-27:3179028:Comment:181552010-10-27T15:40:21.744Zcarol blandhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/carolbland
Hi Neil,As a beginner I am intrigued to know why la semain is written twice?
Hi Neil,As a beginner I am intrigued to know why la semain is written twice? Yes.tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-27:3179028:Comment:181472010-10-27T11:25:27.931ZNeil Coffeyhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/NeilCoffey
Yes.
Yes. Sorry, but shouldn't the firs…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-27:3179028:Comment:181442010-10-27T11:13:42.926ZMarianhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/MarianHouk
Sorry, but shouldn't the first line be<br />
I got back <u><i><b>to</b></i></u> France...?
Sorry, but shouldn't the first line be<br />
I got back <u><i><b>to</b></i></u> France...? True Stu! Should have pointed…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-26:3179028:Comment:181102010-10-26T22:08:01.217ZCarlhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Carl
True Stu! Should have pointed that out I suppose. We dont want Bob possibily getting his hopes up for nothing!
True Stu! Should have pointed that out I suppose. We dont want Bob possibily getting his hopes up for nothing! Carl's translation is perfect…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-26:3179028:Comment:180912010-10-26T16:42:14.434Zstu harrishttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/stuharris
Carl's translation is perfect, but an inexperienced anglophone risks mis-interpreting those "kisses." The "bisou" is the "mwah! mwah!" greeting, not anything sexy.
Carl's translation is perfect, but an inexperienced anglophone risks mis-interpreting those "kisses." The "bisou" is the "mwah! mwah!" greeting, not anything sexy. Salut Bob,
Voici la traducti…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2010-10-26:3179028:Comment:180872010-10-26T13:17:53.855ZCarlhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Carl
Salut Bob,<br />
<br />
Voici la traduction!<br />
<br />
"Je suis rentrée en France la semaine la semaine dernière.<br />
Je reste sur Lyon jusqu'à la fin du mois et après, direction Paris pour ma dernière année d'études.<br />
Biz<br />
<i>I got back from France last week.<br />
I'm staying in Lyon until the end of the month and after that, heading back to Paris for my last year of study<br />
Biz -> shorter version of ''bisoux'' meaning kisses</i><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ben ca va tu tennuie pa :)<br />
<i>Ok, so you won't be bored!</i><br />
passe un jour a la motte si tu…
Salut Bob,<br />
<br />
Voici la traduction!<br />
<br />
"Je suis rentrée en France la semaine la semaine dernière.<br />
Je reste sur Lyon jusqu'à la fin du mois et après, direction Paris pour ma dernière année d'études.<br />
Biz<br />
<i>I got back from France last week.<br />
I'm staying in Lyon until the end of the month and after that, heading back to Paris for my last year of study<br />
Biz -> shorter version of ''bisoux'' meaning kisses</i><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ben ca va tu tennuie pa :)<br />
<i>Ok, so you won't be bored!</i><br />
passe un jour a la motte si tu peu<br />
<i>Spend a day at the castle if you're able to</i><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Ah ça, je risque pas de m'ennuyer.<br />
<i>I'm definately not going to be bored</i><br />
Fais signe si tu passes sur Aix au mois de septembre.<br />
<i>Tell me if you come by ''Aix'' in the month of September</i><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
c koi ton num tien le mien *****"<br />
<i>Whats your phone number? This is mine....</i><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Merci beaucoup!