suite a - French Language2024-03-28T12:31:08Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/suite-a?xg_source=activity&feed=yes&xn_auth=noLiterally it might be "follow…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2019-05-12:3179028:Comment:2603162019-05-12T12:36:00.570ZGeorge Hunthttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/GEORDIEHOUND
<p>Literally it might be "following on from your letter" but it probably might correspond to."Thanks for your letter etc etc etc"</p>
<p></p>
<p>Just a way of referencing that you received their letter and taking note of any points in it you might want to address"</p>
<p></p>
<p>I can't think of an exact translation. "Following on from your letter" is very clunky.</p>
<p>Literally it might be "following on from your letter" but it probably might correspond to."Thanks for your letter etc etc etc"</p>
<p></p>
<p>Just a way of referencing that you received their letter and taking note of any points in it you might want to address"</p>
<p></p>
<p>I can't think of an exact translation. "Following on from your letter" is very clunky.</p>