Seeking a colloquial expression in French - French Language2024-03-29T08:08:25Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/seeking-a-colloquial-expression-in-french?feed=yes&xn_auth=noThanks to everyone for your r…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-12-12:3179028:Comment:980792012-12-12T03:47:19.225ZAllison L.http://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/AllisonL
<p>Thanks to everyone for your replies-this is helpful!</p>
<p>Thanks to everyone for your replies-this is helpful!</p> "On est d'accord" would be ok…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-12-01:3179028:Comment:978812012-12-01T15:49:20.887ZNausikaahttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Nausikaa
<p><strong>"On est d'accord"</strong> would be ok as well, it is less formal than <span> "</span><strong>Je suis tout à fait d'accord avec toi</strong><span>" while meaning the same thing. </span></p>
<p><span> </span></p>
<p><strong>C'est sur/</strong><strong>C'est clair:</strong> "it's obvious" or something like "yeah totally", "clair" is much less formal than "sur", both are often used </p>
<p><strong>"On est d'accord"</strong> would be ok as well, it is less formal than <span> "</span><strong>Je suis tout à fait d'accord avec toi</strong><span>" while meaning the same thing. </span></p>
<p><span> </span></p>
<p><strong>C'est sur/</strong><strong>C'est clair:</strong> "it's obvious" or something like "yeah totally", "clair" is much less formal than "sur", both are often used </p> An idiomatic way of saying th…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-12-01:3179028:Comment:978782012-12-01T01:24:14.667ZNeil Coffeyhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/NeilCoffey
<p>An idiomatic way of saying this would be "<strong>Je suis tout à fait d'accord avec toi</strong>" or, in response to a proposition, simply "<strong>Tout à fait!</strong>". Neither is overly colloquial (nor overly formal), though.</p>
<p>An idiomatic way of saying this would be "<strong>Je suis tout à fait d'accord avec toi</strong>" or, in response to a proposition, simply "<strong>Tout à fait!</strong>". Neither is overly colloquial (nor overly formal), though.</p> "Absolument !" ?tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-12-01:3179028:Comment:980202012-12-01T00:34:13.401ZGeorge Hunthttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/GEORDIEHOUND
<p>"Absolument !" ?</p>
<p>"Absolument !" ?</p> I think the one work exclamat…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-11-30:3179028:Comment:978752012-11-30T23:27:13.908ZCharles Dhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/CharlesD
<p>I think the one work exclamation "entendu" could work for you. It just means "understood".</p>
<p>I think the one work exclamation "entendu" could work for you. It just means "understood".</p>