Come here? - French Language2024-03-28T19:26:19Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/come-here?commentId=3179028%3AComment%3A70718&feed=yes&xn_auth=noMerci beaucoup!
I'm glad I f…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-03-01:3179028:Comment:707262012-03-01T13:19:09.256ZJenni Jollyhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/JenniJolly
<p>Merci beaucoup!</p>
<p></p>
<p>I'm glad I found this forum; I am learning a lot of words, but finding the right verbs and putting the words into sentences has been difficult. I appreciate all the help.</p>
<p></p>
<p></p>
<p>Merci beaucoup!</p>
<p></p>
<p>I'm glad I found this forum; I am learning a lot of words, but finding the right verbs and putting the words into sentences has been difficult. I appreciate all the help.</p>
<p></p>
<p></p> In that case, "viens là" and…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-03-01:3179028:Comment:707212012-03-01T12:20:17.455ZLéonardhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/Leonard
<p>In that case, <em>"viens là"</em> and <em>"viens ici"</em> are similar, you can use both. </p>
<p>But "<span><em>tu viens ici a maman, mon petit</em>" isn't correct, i</span>n daily speech "<strong>viens voir maman</strong>" is used really often, and you can put "mon petit", "mon chéri" etc. at the end. </p>
<p>>>> <em>venir <span style="text-decoration: underline;">voir</span> quelqu'un </em>or <em>venir <span style="text-decoration: underline;">vers</span> quelqu'un/quelque…</em></p>
<p>In that case, <em>"viens là"</em> and <em>"viens ici"</em> are similar, you can use both. </p>
<p>But "<span><em>tu viens ici a maman, mon petit</em>" isn't correct, i</span>n daily speech "<strong>viens voir maman</strong>" is used really often, and you can put "mon petit", "mon chéri" etc. at the end. </p>
<p>>>> <em>venir <span style="text-decoration: underline;">voir</span> quelqu'un </em>or <em>venir <span style="text-decoration: underline;">vers</span> quelqu'un/quelque chose </em>(generally it's this, but there's some exceptions like "je viens à toi" but it's not common at all, and quite religious "Jesus, je viens à toi" or things like that. You can use "viens à moi" too, but it's not affective, it's an ordrer and it's quite possessive like "you're mine, come to me")</p>
<p></p>
<p>The "<em>venir <span style="text-decoration: underline;">à</span> ...</em>" is used for "je viens à la fête ce soir" for example.</p> what about viens-la ? Is that…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-03-01:3179028:Comment:706382012-03-01T10:41:34.274ZGeorge Hunthttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/GEORDIEHOUND
<p>what about viens-la ? Is that still common?</p>
<p> "tu veins ici a mammon, mon petit" should read "tu viens ici a maman, mon petit"</p>
<p>what about viens-la ? Is that still common?</p>
<p> "tu veins ici a mammon, mon petit" should read "tu viens ici a maman, mon petit"</p> P. S. If you want to soften…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-03-01:3179028:Comment:707182012-03-01T04:45:36.381ZCharles Dhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/CharlesD
<p>P. S. If you want to soften the command you can always put it into a regular sentence, "tu veins ici a mammon, mon petit" (You come here to Mommy, my little one.)</p>
<p>P. S. If you want to soften the command you can always put it into a regular sentence, "tu veins ici a mammon, mon petit" (You come here to Mommy, my little one.)</p> Viens ici! "Arriver" has mor…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2012-03-01:3179028:Comment:706352012-03-01T04:40:10.363ZCharles Dhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/CharlesD
<p>Viens ici! "Arriver" has more to do with an idea of arrival. Venir = to come.</p>
<p>Viens ici! "Arriver" has more to do with an idea of arrival. Venir = to come.</p>