a priori - French Language2024-03-28T15:41:20Zhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/a-priori?commentId=3179028%3AComment%3A1404631&feed=yes&xn_auth=noso i guess if it's merely all…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2021-01-17:3179028:Comment:14053082021-01-17T04:13:01.614Zalan gouldhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/alangould
<p>so i guess if it's merely alleged, u use "a priori." but if it was found to have been accidental, i guess u wouldn't use "a priori." </p>
<p>so i guess if it's merely alleged, u use "a priori." but if it was found to have been accidental, i guess u wouldn't use "a priori." </p> I don't think the absolute me…tag:www.forum.french-linguistics.co.uk,2021-01-16:3179028:Comment:14046312021-01-16T12:49:50.170ZBilly Bosworthhttp://www.forum.french-linguistics.co.uk/profile/BillyBosworth
<p>I don't think the absolute meaning of either term is significant, as they both hint at doubt and uncertainty. </p>
<p>It is more the context that distinguishes them, in that a scientist/intellectual may choose "a priori" whereas a police or media report would use "allegedly" because it's a safe word and most people know what it means. </p>
<p>Other than by my old Latin master, I don't recall having heard the word in English, but I have heard it numerous times in French.</p>
<p>A posteriori…</p>
<p>I don't think the absolute meaning of either term is significant, as they both hint at doubt and uncertainty. </p>
<p>It is more the context that distinguishes them, in that a scientist/intellectual may choose "a priori" whereas a police or media report would use "allegedly" because it's a safe word and most people know what it means. </p>
<p>Other than by my old Latin master, I don't recall having heard the word in English, but I have heard it numerous times in French.</p>
<p>A posteriori perhaps we should use it more :-)</p>